Somni a TIMIŞOARA
Pot fi, înca, pătimaş îndrăgostit, desi nu sentimental?
Dar, de fapt, ce-mi pasă mie dacă sunt sau nu sentimental?
Mircea Eliade Maitreyi
De vegades a la vida hi ha fets premonitoris.
La primera notícia que vaig tenir de Romania va estar a través de la religió.
Havia llegit el Tractat d’història de les
religions de Mircea Eliade en un
moment d’expansió espiritual i ganes de descobrir món. Tot seguit m’entraren
ganes de visitar el país natal de l’autor; les coses de la fe, però, duren un
bufit, el de la passió que les va inflamar. La sinceritat me mata:
sempre he sigut voluble i carassera. Aquell
viatge, doncs, va quedar aparcat sine die. La segona topada amb l’autor romanés m’arribà
de la mà de Nathalie. La meua amiga acabava de llegir una novel·la d’amor que
l’havia trasbalsat. La lectura de Maitreyi, o la nit bengalina li havia fet reviscolar aquella passió arrabassadora
que tots hem delerat en alguna ocasió. Tenia
ganes de veure i, sobretot, sentir de nou els afectes d’una manera més intensa
i visceral. Tenia la sensibilitat a flor de pell, com una jove embarassada. Tot
era nou i fresc, les olors més intenses, les carícies calfreds, però sense cap
nadó al vendre. Michel, el seu xicot, era
modèlic: ben plantat, elegant i servicial, romàntic si convenia, complidor al
llit. Perfecte, pèro d’una politesse
avorrida. Ja no li servia.
El que
em sobtà, precisament, va ser això, que Nathalie em parlara de sentiments. Ella, que sempre havia estat l’exemple de
l’elegància i la frivolitat. No podia suportar-la quan es queixava de Michel,
amic meu de tota la vida. Ell, l’home tendre, el confident, el company que
sabia estar al teu costat quan calia.
Ara era només la seua parella.
S’havia fet a ella... i ara ella deia que ja no li servia!
─ I què en pensa
de tot això, Michel?
─ No li he
comentat res.
─ Dic de la
novel·la.
─ Ell sabia que jo m’havia enganxat llegint-la,
però no m’ha preguntat ni el títol.
Vaig endur-me
el llibre. I, en arribar a casa, vaig telefonar Michel. Em va dir que no
coneixia la novel·la ni recordava res de Mircea Eliade, l’autor. Jo no donava
crèdit. Ell, l’intel·lectual del grup que sempre havia controlat el món de les
lletres, no en sabia res! Enfurida, vaig
estovar-me al sofà disposada a llegir-me el llibre d’una tirada. Si Jean Paul,
el meu xicot, volia sopar, ja sabia on era la cuina. Quan va arribar, em va donar una besadeta sense quasi mirar-me i va preparar un parell
de sandvitxos, no va preguntar res ni es va interessar pel que llegia. Jo sé que ell no és home de lletres. La placidesa i la comprensió també tenen el seu punt. Tanmateix, amb
vint-i-tants anys, ja anava sent hora de tirar endavant alguna il·lusió
personal que no tinguera res a veure amb ningú ni amb el futur. Jo sentia que la
meua vida estava a punt de canviar, i
d’una manera massa previsible. Duia vivint còmodament amb Jean Paul tres anys,
i les circumstàncies exigien d’anar assentant la relació familiar o deixar-ho
córrer. Açò darrer ho pense ara, però no ho vaig fer en el seu moment.
Una setmana més tard, Nathalie, Véronique i jo
vam arribar a la conclusió que estàvem en un punt existencial bastant pròxim. Totes
tres havíem, o això ens pensàvem, traspassat totes les barreres que l’edat
demanava: havíem conegut l’amor, havíem descobert les drogues i el masclisme, havíem
participat en manifestacions i fet pintades a la universitat. Havíem estat solidàries de causes perdudes i havíem
conegut l’estabilitat burgesa. Les tres teníem el futur a tocar de les mans,
però també un cert desfici interior, i no precisament provocat per la lectura de
cap novel·la romàntica. Tot ajuda, però. Aquell dia, a la terrassa d’un café a
Montmartre, vam decidir, de la manera més natural del món, que aquell estiu
faríem un viatge totes tres soles. Necessitàvem recuperar alguna cosa.
Nathalie, que era la més agosarada, va
proposar que anàrem fins a Istambul, la
porta de l’Orient. L’havia impressionada l’Exprés
de mitja nit, i pensava que respirar l’ambient angoixant de la pel·lícula a
l’escenari real de Turquia seria una catarsi estupenda. Véronique, en canvi,
veia el romanticisme des d’un punt més dolç i proposava Venècia. A cap de les
dues no els costava gens de somiar; per
contra, jo havia de ser més realista.
Encara no hi havia els “vols de baix cost” i el preu de l’avió era prohibitiu,
almenys per a la meua butxaca, de manera que vaig proposar un viatge amb tren. Podríem seguir la línia de l’Orient Exprés, el mític tren de luxe
que feia París-Istambul, tot passant per Venècia. Aquelles dos varen protestar, fetes unes
feres,
― Com parles d’estalviar, i vols que viatgem amb
tren de luxe?
― He dit, la línia fèrria. Hi ha trens barats
que fan el mateix recorregut de l’Orient Exprés . És l’últim any que podem aprofitar-nos de l‘Interrail. Per una quantitat
fixa, hom pot recórrer tot Europa. Passaríem
per Venècia, com diu Véronique, i arribaríem fins a Istambul.
I així va anar
la cosa. Ens vàrem embarcar amb trens de segona en trajectes que creuaven mig
Europa. En tocar els països de l’Est, però, la cosa va canviar. Els trens
anaven carregats de gent, amb un equipatge voluminós i una amabilitat que no et
deixava massa espai per a respirar. Llavors, vam decidir de canviar de destinació
i viatjar per rutes no tan transitades. I d’aquesta manera ens vam trobar, com
qui no vol la cosa, a les portes de Romania. Jo encara llegia Maitreyi quan ens vam enfilar cap a Timişoara. L’entrada
al país va ser trista. Hi havia un cel cobert que amenaçava pluja. Els controls
fronterers van ser pesats i interminables. La pobresa saltava a la vista. Tanmateix,
la ciutat de Timişoara ens va canviar una mica la perspectiva. El barroc dels edificis més notables, malgrat
l’abandonament que presentaven, feia surar
la vitalitat de la ciutat. Era com viatjar en el temps. Havíem retrocedit
als anys cinquanta. L’hotel, deixat, com tot al país, era cèntric i això ens
permeté gaudir de la part històrica. Estava
en la cèntrica Piata Operei ─Victoriei, després de la Revolució─, un bulevard
enjardinat amplíssim. A un costat de la plaça hi havia la catedral ortodoxa i,
a l’altre, el Teatre Líric. Desplaçar-se
amb transport públic per la ciutat, com vam constatar més avant, era una
odissea.
Rere de l’hotel
vam descobrir el Café Flora, on, teòricament, acudia la intelligentsia del país, però
només hi havia homes lletjos i musculats com els miners, que ens miraven com
una cosa rara: tres dones soles. Es notava que desconfiaven de la nostra
presència, com si a nosaltres ens
importara la seua actitud, o poguérem entendre el que deien. Els homes, sempre conspirant! A tot això, què seria dels nostres xics? És
cert, en tot el viatge no n’havíem tornat a parlar! Ara, però, vist el
panorama, els enyoràvem. Vam tornar a l’hotel, almenys perdudes en aquell immens
vestíbul de marbre gris no ens sentiríem el centre de mirades indiscretes. Mai no s’hi aturava ningú. Assegudes al sofà, sense dir-nos res, ens vam
posar a escriure’ls postals. Excepcionalment,
hi havia algú més a l’escena. Un home a
la màquina de discos posava, pesat, sempre la mateixa cançó, alié al seu
voltant. Finalment, la màquina es va aturar, a causa de les patacades que,
nerviós, li pegava aquell tros d’ase perquè es posara en marxa. Jo l’observava
de reüll, mentre intentava resoldre aquella postal en blanc. Què volia,
realment contar-li al meu xicot? L’enyorava? Era una bogeria aquest viatge
fugida? Però, de què fugia jo? Què podia
trobar fora del meu món?
─ Une cigarette, s’il vous plaît.
Em vaig girar
i vaig veure, pràcticament al meu damunt, aquell jove. Vaig el seu alé s’animal
acorralat. Havia pres café i estava suat i nerviós. Però, vist així, de prop,
no, no resultava repulsiu. Tenia uns ulls verds molt vius. Sense convidar-lo,
va seure al meu costat, amb l’excusa de practicar el francés. Véronique i
Nathalie, veient que em sabia greu despatxar-lo de qualsevol manera, van
decidir de fotre el camp i deixar-me sola amb la meua “conquesta”. Petre, així
es deia ell, era més jove del que el seu aspecte desarreglat mostrava a primer
cop d’ull. Havia sigut miner, dels primers que havien despatxat a causa d’una
vaga, i ara es guanyava la vida amb treballs esporàdics. Concretament feia
d’obrer de vila en unes intervencions menors a la catedral ortodoxa de Timişoara, la de la plaça, gràcies a un pastor obrer,
d’aquests que estaven per la causa dels treballadors. Al Café Flora, poc després que nosaltres n’havíem marxat, hi havia hagut una discussió
política fora de to i ell s’havia
refugiat corrents a l’hotel. Calia desconfiar de tothom en aquell país, va dir.
Parlava atropellat, barrejant el francés i el romanés. Els seus problemes no
m’interessaven gens. Tampoc no sabia què
em retenia al seu costat. Potser era l’olor del seu cos, una olor de mascle que
tenia oblidada. Mentre enraonàvem, van arribar un parell de policies de la Securitate. Un d’ells, el més alt, s’adreçà a mi i amb un
anglés macarrònic em va preguntar si el jove m’estava molestant. No, vaig negar
amb el cap. Petre, animat per la meua
col·laboració, o simplement agraït, o volent lligar, se’m va tirar al damunt, com si jo fóra la seua xicota,
─ Prietene mea!
No calia saber
l’idioma per entendre el que havia dit. I, abans que poguera reaccionar, ja
m’havia agafat de la cintura i, estrenyent-me com si fórem dos enamorats, m’empenyia
cap a fora del local.
─ Afanyem-nos,
o aquests dos no ens deixaran de petja.
Jo intentava parar-lo,
però ell m’estirava del braç amb força. Qui s’havia pensat que era! Llavors, quan vaig
girar el cap i vaig veure com un dels policies ens observava, vaig comprendre
que era més fàcil seguir Petre que no aguantar un interrogatori de la Securitate.
Ens vam
enfilar per uns carrerons que hi havia darrere de l’hotel. Petre sabia bé per
on xafava. Després de pelegrinar per la part més fosca de la ciutat, vam
arribar a un mercat de barri. Allà, tenia aparcada una vella furgoneta. Vam pujar
i vam eixir escopetats cap als afores de la ciutat. Petre conduïa com un boig
per aquells carrers tan estrets. I a mi m’entraven ganes d’arrapar-me a ell per
si ens la pegàvem. Era increïble, però aquesta actitud esbojarrada i decidida
d’ell, em donava seguretat. La por que tenia a l’inici era ara excitació. Per
primera vegada em passava una cosa interessant en aquest viatge. Petre semblava
divertir-se amb l’escena i això em va contagiar una alegria absurda, em sentia
bé al seu costat. Els de la Securitate
ens havien localitzat de nou en una avinguda que eixia de la ciutat. Se les
sabien totes, aquests! Com en les pel·lícules, però, la furgoneta va fer un gir
de noranta graus i ens vam enfilar per un camí de servei mal asfaltat.
Llavors, Petre va apagar els llums i va
deixar anar la furgoneta costera avall. Em va entrar pànic. Ens anàvem a
estavellar! I quan estava a punt de llançar un crit terrorífic, aturà el cotxe
en sec, se’m llançà al damunt i em va tapar la boca amb un bes. Aquella llengua
de bou, enorme, hàbil, deliciosa, quasi m’ennuega. Pudia a café i alcohol. Aquesta primera
impressió aviat canvià. Se les sabia totes besant, el marrec! M’havia excitat. S’aturà
en sec i se’n separà, amb el braç marcant una
distància polar, i es posà l’altra mà a l’orella per indicar-me que escoltara com el cotxe de la Securitate passava de llarg. I va esclafir
en una sonora riallada de satisfacció. Ara vaig ser jo qui el va besar al coll
amb tendresa.
― Què fem? –per què parlava en plural?-
No va dir res.
Ell mai no deia res quan es tractava d’una pregunta directa. Reprenguérem el camí en silenci. En allunyàvem
de la ciutat, però res no em preocupava, sentia una seguretat i una companyia
estranyes. Al cap de mitja hora vam
arribar a una mena de granja mig abandonada. Llavors, em va dir que era arriscat tornar a la ciutat, la Securitate no deixava anar
una peça així com així.. Em va agafar de la mà amb una familiaritat de
tota la vida, i entràrem en una cabana de fusta annexa a l’edifici principal. Estava
en casa. Vaig parar una mena de llit en un raó, i damunt aquella màrfega polsosa
em vaig lliurar a aquell home. No,
groller en absolut; en tot cas seria una mica impúdic relatar el que va
seguir. I si no faltara a la veritat, diria que aquella nit vaig perdre, si
això és possible, la virginitat per una segona vegada. Totes les forces de
l’univers s’hi varen aplegar desfermades. Finalment, la tempesta s’apaivagà en
un somni beatífic. M’haguera quedat repenjada
al pit d’aquell desconegut tota l’eternitat! Ell, però, tenia el cap en
mil llocs alhora. Em va despertar poc
abans de trencar el dia. Ens alçàrem i vàrem tornar a corre-cuita a
l’hotel. Quan s’acomiadava, em va dir
que en aquell moment no podia explicar-me massa coses. El meu gest pregava una altra
cita, però a ell no semblà importar-li massa. Amb un adéu familiar va dir que es
posaria en contacte amb mi tan aviat com fóra possible. Era
massa matí per despertar les meues amigues, per això vaig anar-me’n al vestíbul de l’hotel i, al mateix sofà d’on unes
hores abans m’havia arrancat Petre, m’hi vaig seure a escriure el meu diari.
Abans, però, vaig resoldre, amb un
parell de tòpics sobre la bellesa del país, la postal de Jean Paul que tenia
pendent. Al cap d’una estona llarga, Véronique
i Nathalie van baixar a desdejunar. El meu llit, compartíem habitació totes
tres, no s’havia desfet i, així, vestida de qualsevol manera, ràpidament van interpretar
que la nit m’havia estat plaentment moguda. El que no sabien elles, ni jo en
aquell moment tampoc, era l’abast del que havia passat i sentit. Quasi sense donar-los temps a preguntar res,
vaig començar a contar la nit que havia passat
amb Petre: la persecució de la policia, la cabana enmig del camp, com havíem
fet l’amor... Elles, escèptiques,
consideraven que aquesta passió sobtada era el producte d’una abstinència més
llarga que no pas els dies que durava el viatge. Jo, però, els vaig comentar
que no era qüestió d’abstinències, sinó de vitalitat. Aquell home havia despertat el meu cos i
també l’ànima. Em sentia viva i radiant. No no havia sigut només una qüestió de
sexe, sinó d’una barreja de sensacions acumulades: la por i l’excitació, el
pànic i la seguretat, l’aventura i el romanticisme. Un castell d’emocions havia
esclatat aquella nit.
─ Deixa-ho córrer! Està bé això de
cardar amb un desconegut en pla salvatge.
Aquesta gent no n’està habituada i encara li hauràs fet un favor. Però d’això a tot el muntatge que t’has fet...
Pensa que has passat una nit boja i prou. Segur que ell, si et veu de nou, ja
ni se’n recorda.
─ No, això no m’ho crec. M’ha passat alguna cosa
indescriptible. Al meu interior s’ha trencat una mena de cosset estret que em
tenia immobilitzada. He vist com sentiments i
desigs brollaven pels porus de la pell i recorrien, impúdics, l’immens
mapa del meu cos. I aquesta sensació no ha
estat un orgasme més, no.
─ Au, no volem llevar ni mèrits ni emocions a la nit que t’has tirat. Ens
morim d’enveja. Digues, com has quedat amb ell? quan el veuràs de nou? Pensa
que només ens queden tres dies d’estada al país. I, de moment, avui ja estàs,
com ahir, penjada. Consola’t, almenys, pensant que nosaltres no hem lligat ni hem tingut cap aventura.
La resta, va ser un dia ser avorrit, marcat
pel desfici. Petre era un somni eròtic mal acabat, simplement un clau que se m’havia pujat al cap. Però jo volia
més. Les meues amigues tenien la culpa, perquè
en llevar-li importància a l’experiència, apagaven el foc amb oli. Tenia ganes
de recórrer els escenaris del crim, i vaig insistir perquè visitàrem els afores
de la ciutat en transport públic. Allò era un desastre, res no funcionava. Vam
desistir i tornar a l’hotel. No entenien res, renegaven i prou. Les havia mogut
a eixir quan, en realitat, jo no tenia cap gana de moure’m del vestíbul de
l’hotel, tot esperant, innocent, l’arribada d’algú. A l’hotel, mentre les meues
amigues llegien jo escoltava les notícies. El romanés de la tele em resultava
dolç i familiar. Volia entendre el que
passava. S’havien produït aldarulls després
de les continuades manifestacions dels miners en vaga. Els universitaris i gent
del carrer havien començat a sumar-se a les protestes. No es tractava d’un
conflicte laboral mal resolt, hi havia més. Es palpava el descontent, i el
règim es posava nerviós. Començava a lligar caps entre el que deia la
tele i el que Petre havia comentat. Si ell estiguera ací, podria aclarir-me’n
alguna cosa. Si ell estiguera ací... Ja! Per què el necessitava ara? Des de quan
m’havia interessat a mi la política, d’ací o de França? La llibertat de
consciència és un luxe que només ens podem permetre en la societat del
benestar. Jo, només enyorava el meu
Petre entre cames.
L’endemà, de bon matí, una munió de guàrdies de la Securitate van acordonar l’hotel. Em
vaig horroritzar, me’ls imaginava regirant l’hotel de dalt a baix, tot cercant Petre. Afortunadament, no
van passar de les portes de l’hotel. No havien vingut per cercar ningú, sinó
per protegir l’hotel dels manifestants que s’acostaven pel fons de l’avinguda.
Des de la finestra de l’hotel véiem avançar la gentada que envoltava els miners
en vaga. V Vam tenir la sensació d’estar
empresonades. En aquell ambient, no gosàvem eixir de l’habitació. Finalment,
vaig convéncer Nathalie i Véronique que, tancades, no hi féiem res de bo. Què
ens podria passar? Nosaltres érem turistes
i estàvem de pas al país.
― Què ens pot passar, dius? Que ens confonguen per periodistes i acabem
rebent d’un costat i de l’altre.
El millor era preparar les maletes per si
havíem d’abandonar el país abans d’hora. O, en tot cas, tindre les coses una
mica recollides. Una vegada vam constatar que la presència intimidatòria de la policia
no acabaria en una batalla campal, vam eixir de l’hotel. La gent del carrer,
davant de la indiferència de la policia, s’acostava a saludar i animava la
marxa dels miners en vaga. Coinfiades, ens vam barrejar amb la gent. De sobte, algú s’acostà a mi i em va ficar un
paper a la butxaca. Vaig estar a punt de
tirar-lo, pensant que seria una
reivindicació dels obrers que no entendria i que no em duria res de bo.
Era un missatge de Petre.
“A MIGDIA A LA CATEDRAL. EL PASTOR ET DIRÀ
COM TROBAR-ME. VENIU TOTES TRES”.
Les meues amigues no
estaven gens convençudes d’assistir a la cita de Petre. Finalment, van
considerar que tampoc no tenien res de millor a fer. I una mica de pebre a la
vida, les faria sentir-se heroïnes de tornada a casa. Així, doncs, ens dirigírem
a la catedral. No calgué preguntar a ningú.
De seguida, un jove m’agafà de la mà i ens conduí totes tres a un corredor que
s’obria en una capella lateral. Baixàrem per unes escales fins arribar a una
sala enorme, una mena de cripta de l’església.
Hi havia tot de màquines d’impremta i muntanyes de pamflets que no calia
llegir per imaginar-se de què parlaven. Llavors, vaig comprendre que Petre formava
part de la revolució. Abans que poguérem pensar més coses, ell mateix va
explicar-nos que no hi havia temps. Havia
d’amagar-se al camp durant un parell de dies. Era important que ningú no el
trobara mentre els miners estigueren a la ciutat. Si allò passava, seria
l’excusa perfecta que necessitava la Securitate
per acusar-lo de ser un desestabilitzador social i un subversiu contra el règim
de Ceauşescu, que ja estava en hores baixes. Ell, però, no els
donaria l’oportunitat de ser el cap de turc que necessitaven. En resum, ens proposava
que l’acompanyàrem un parell de dies al camp, i ens prometia que durant el
retir no es parlaria de política. El
millor refugi era que ningú no sabera que un estava refugiat.
Fantàstic! Passar de les
mogudes de la ciutat i anar-se’n fora amb Petre, què més podria demanar? Amb
ell, a l’infern me n’anava si era necessari. D’un bot vaig pujar a la furgoneta
que ens havia de dur. Les meues amigues, en veure’m tan llançada, es miraren
les cares i, pensant que estava boja,
decidiren acompanyar-me i sumar-se al comboi. Aquesta vegada no era la vella
granja de la primera nit, sinó un llogaret bucòlic i encisador. La gent del
poble ens va acollir molt bé. Ningú no sabia la veritable raó que havia dut Petre
a amagar-se allí. Potser era la millor estratègia per no ser descobert. Va dir que érem novençans, i elles, les meues amigues. Jo, que sempre
havia estat en contra del matrimoni, casada! Però, em va fer il·lusió, què
voleu que us diga? Tants anys d’educació femenina tenen el seu pes. Aquesta
farsa em divertia. Era evident que jo estava boja per Petre i no veia l’hora de
llançar-me com una lloba al seu coll i posseir-lo en el sentit més complet de
la paraula. Em semblava fascinant. Estava comportant-me com una adolescent que
acaba de descobrir el primer contacte sexual.
Véronique i Nathalie, veient que estaven fora de mi, van decidir veure
el costat positiu de la situació i gaudir de la natura perdent-se en excursions
pels voltants. El paisatge era bucòlic.
Seria difícil descriure la
miríada de sensacions que m’assaltaren durant aquests dos dies. Estava vivint
un amor fins aleshores inimaginable. Aquella intensitat, aquella comunió dels
cossos, tan espontània i natural, em feia surar en l’aire. Dissortadament,
però, tot té el seu final. I així, diumenge de matinada, amb la
furgoneta en què havíem vingut, ens van tornar a l’hotel. Exiliades d’un país
de somni, havíem de confirmar la nostra estada i liquidar el compte. D’aquesta
manera, l’eixida del país no alçaria
sospites sobre on havíem passat cada nit de la nostra estada. La marxes inicialment
pacífiques del miners acabaven en aldarulls cada vegada més violents, La
policia estava nerviosa, la situació se’ls escapava de les mans. Era clar que
no tenien unes directrius clares i contundents. El govern estava absent. Els
diaris parlaven d’una possible obertura de la frontera d’Hongria, igual com els
hongaresos havien fet amb la República Federal Alemanya. L’obertura del país
veí excitaria més la tensió entre romanesos i la població magiar. El
tauler d’aquest racó de l’Europa de
l’Est trontollava
Petre pretenia acomiadar-se
de manera natural, com si ens haguérem de retrobar més tard. Jo, però, el vaig
agafar d’un braç i, mirant-lo
directament als ulls, vaig preguntar-li
quan ens tornaríem a veure. Va contestar amb un somriure còmplice que no
m’aclaria res. Llavors, vaig demanar-li
una adreça, un telèfon on posar-me en contacte amb ell. No sabia on vivia, i
tampoc no sabia res de la sua vida personal. Potser ell tenia una altra dona i
jo havia estat només un divertiment de cap de setmana. No, això era impossible. La ment m’anava a mil per
hora. La meua cara, despullada de maquillatge, no tenia esma d’arreglar-me, era
un mapa que retratava el tortuós camí de tornada a casa, el tortuós camí del
temps de la separació. Petre va tranquil·litzar-me, i em va dir que era millor
que ens posàrem en contacte per correu a través del pastor László Tőkés. D’aquesta manera, no hi hauria problemes amb les cartes, i ens
asseguràvem la intimitat de la correspondència.
Abans de pujar al tren, vam emular
el bes de pel·lícula dels enamorats
a l’andana de l’estació quan el tren es posa en marxa. Totes les presses
aturades en un instant d’eternitat; barrots de la nostàlgia que ens empresonarà
per sempre més.
En abandonar la ciutat, em
vaig sentir bandejada del paradís. Havia tocat un món tan canviant que no havia
tingut d’on agarrar-me. Tot era al meu cap.
Véronique i Nathalie intentaven banalitzar la història, i encara
bromejaven amb amenaces si no feia bondat, i no anava amb tota la història al
meu xicot. Però, qui pensava ara en Jean
Paul? De veritat li havia estat infidel?
No feia temps que tots dos només compartíem un espai comú, i les nostres
existències havien deixat d’avançar en paral·lel? Quin sentit tenia negar
l’evident?
París, 3 de setembre de 1989
Petre, amor meu,
seria difícil expressar
els meus sentiments sense empobrir-los amb la paraula. Diràs que exagere, és cert. Els sentiments
sempre són una exageració de la lògica. I la nostra història, de lògica no en
té gens. Va estar tan ràpida que no he tingut temps d’assimilar-la. No sé res
de tu i ho sé tot , l’important, vull dir: que voldria tenir-te al meu costat.
La resta també és important, però no m’importa: amb qui vius, si comparteixes
el cor amb cap altra dona, si els nostres caràcters serien letals per a la
nostra convivència... T’he vist un home i t’he estimat. A una dona li agrada
ser arrossegada per aquesta força. Potser Véronique, te’n recordes? la baixeta i
grassoneta, que és un poc feminista, no ho veuria de la mateixa manera. Ella diu
que m’estic comportant com una adolescent. I en lloc d’ofendre’m, m’afalaga.
Somie que ets al meu
costat i entre les meues cames; et somie a tothora i t’estime amb el cos, el
cor i l’ànima.
Violaine, toute à toi.
París, 9 de novembre de 1989
Petre, estimat,
ha passat un parell de
mesos i no he sabut res de tu. Em faig càrrec dels problemes polítics que
torben la teua existència. Ignore si et va arribar la meua carta anterior. Te
trobe a faltar més que mai. En aquella missiva, egoista, et preguntava si
comparties la vida amb una altra dona, jo que t’amagava la meua vida. Estigues tranquil,
la història amb Jean Paul, el meu xicot, tenia els dies comptats des d’abans
del meu viatge a Timişoara. Ara em
sent malament perquè l’he ferit. He estat brusca en donar per acabada una història
en la qual ell havia dipositat més il·lusions que jo em pensava. Ja se sap, els
homes sempre tan discrets a l’hora d’expressar els sentiments. Jo l’he seguit
rebutjant, insistent, arrapada al sentiment que em lliga a tu, un sentiment
que és part de mi, i que ignore si tu comparteixes.
D’altra banda, si amb Jean Paul jo havia compartit durant tres anys
l’existència i la veia nítida per als propers trenta, tu, en només tres dies, m’has fet somiar una vitalitat
que delere, però que no sé pas com imaginar.
Tu, allà a Romania, amb la teua vida, i jo ací. Com podríem viure junts? Em fa vergonya confessar-t’ho, però
m’agradaria tenir un fill teu. Ja saps, les dones tenim aquest instint
maternal, i també el rellotge biològic. L’altre dia, en una conferència sobre
antropologia, van afirmar que l’instint ens duu a escollir el mascle més adient
al nostre propòsit. I aquest ho ets tu per a mi.
Una besada intensa com la
nostàlgia que tinc de tu.
Violaine, sans toi.
París, 13 de desembre de 1989
Benvolgut Petre,
quin sentit té escriure
una carta que no anirà al correu? Les notícies diuen que el pastor László Tőkés
ha estat deportat i que, finalment, ha esclatat la insurrecció a Timişoara. Els mitjans de comunicació parlen d’una carnisseria amb
centenars de morts. Però, jo no m’ho crec. Sé que la publicitat del règim
agònic és capaç d’ensarronar la dòcil premsa d’Europa. Vosaltres sou homes de
pau. Siga com siga, he perdut el contacte que em lligava amb tu. El govern francés recomana que
no viatgem a Romania. Només em queda l’esperança que aquest Nadal passe aviat i
s’òbriga un horitzó nou al teu país, una vegada desaparegut Ceauşescu.
Ara, ja saps com se les gasta la Securitate,
i aquests no desapareixeran com qui gira un full en un llibre d’història. Jo sé
que estàs bé i que no m’has oblidat. Jo, que sempre he estat bastant agnòstica,
he acabat pregant a Déu que m’escrigueres; però com podries fer-ho si no et
vaig passar l’adreça ni les meues cartes no t’arriben? Sí, ja sé on podries trobar-la. A l’hotel, al
registre de pernoctacions sempre prenen nota del domicili dels clients. Sé que
seràs intel·ligent i sabràs com trobar-me.
Violaine, inquiète
octubre de 1990
Petre, Petre,
ha passat més d’un any i el
meu viatge a Romania ha anat posposant-se.
Em sentia tan perduda! La meua passió per tu ha arribat a ser poc més
que un somni adormit. El lloc deixat per
Jean Paul ha vingut a suplir-lo Mathieu, un col·lega de treball, atent, ardorós
i romàntic. Les dones som també animals sexuals i hem de viure cada dia! Perdona, però no sé com trobar-te. Potser ets
ja com el meu destí, un pou sense fons, on m’hi capbusse sense veure res clar.
*
* *
He intentat trobar-te a
través del Consolat i l’Ambaixada. En
aquest darrer lloc, quan els he dit el teu nom, m’ha fet la impressió que
sabien de tu. He hagut d’insistir moltes
vegades i, per fi, han donat per tancada la meua recerca amb un amable: “Ho
sentim, mademoiselle, però no podem
fer res per ajudar-la”.
*
* *
Fa deu anys i encara em véns
al cap. Com som de somiatruites les dones! Sé que ets una quimera, una
il·lusió, el món que volia haver construït, castells en l’aire. Quan deixaré de ser la xiqueta que creia en
prínceps blaus i acceptaré l’home que tinc al costat, el qui m’acarona i em
comprén quan estic trista? És ell qui comparteix el meu llit, encara que no
comprenga els meus somnis i aguante les meues enrabiades absurdes.
*
* *
Meravelles de la tècnica!
Aquesta nit, navegant per Internet, he visitat la nostra Timişoara: la
plaça on hi havia l’hotel i també el café Flora. La plana i el cel immens, els
paisatges que van contemplar la nostra passió. De web en web he tornat al
moment històric de la nostra trobada. Parlaven de la insurrecció i la caiguda
del règim. Finalment, desemmascaraven aquella carnisseria que no havíeu
provocat vosaltres i que tota la premsa europea s’havia empassat. Un agònic
Ceaucescu havia enganyat mitja Europa, i es riuria tota l’eternitat des d’una
tomba mig abandonada al cementeri. Entre els protagonistes de la revolta que
sobrevisqueren he cregut veure el teu nom. Això m’ha tranquil·litzat.
Una amiga m’ha dit que podria
trobar-te a través del Servei Internacional d’Informació Telefònica. Ho he
intentat algunes vegades. Ho seguiré intentant.
Sé que han passat anys i panys i que deus haver refet la teua vida com
he fet jo. Però també sé que una part de
la nostra vida ens pertany, i ningú no ens la podrà arravatar. I encara estic
convençuda que ens en queda una altra per compartir, tot i que siga només en la
distància. Sentir la teua veu al telèfon després de dèsset anys i quatre mesos
em faria reprendre aquell fil que la Parca va tallar sense llevar-nos la vida;
deixant-nos, almenys a mi, en un purgatori terrenal, on gaudisc del viure, però
sempre amb un ull posat en aquell forat del pany d’una porta tancada, des d’on albirar
un paradís encara possible.
Estic nerviosa. Finalment
m’han aconseguit el teu telèfon: 0040/256/435656
─ Da ?
─ Petre?
─ Violaine?
─ M’has conegut ?
─ Naturalment! Com estàs? Què és de
la teua vida ?
─ Jo... no sé què dir. T’he escrit tantes vegades... he pensat tant en tu.
Però no en sabia res. Mai no em respongueres.
─ Oh, seria llarg d’explicar . No vaig rebre les teues cartes, ni vaig
saber com trobar-te. A més, la revolució em va robar alguns anys. Ja saps, la
política és una temptació que no perdona. Acaba xuclant-te fins al moll dels
ossos, no et deixa pensar en altres coses. No, no me’n penedisc, ja saps que el
país demanava una revolució i les revolucions les fan els homes. Després, passats
els anys, entens el sacrifici, però també entens que has estat una víctima doble,
primer del règim, després del derrocament del règim. I quan te n’adones, algú ja
ha pensat per tu a fer-te una casa i donar-te una família... Tinc una filla.
─ Jo, que curiós, estic com fa dèsset anys. Abans es deia Jean Paul i ara
es diu Mathieu. Sempre igual, indecisa. Incapaç d’agarrar el bou de la vida per
les banyes. I enganxada com una eterna adolescent a la passió que ens va unir.
─ Per a mi, tu també vas ser una passió
transcendent, la força que revolta l’home que lluita. Desaparegué la dona i
quedà la revolució. Acabada aquesta, com
t’he dit, algú vingué a colgar-se al meu costat, al buit que et corresponia.
─ És
possible encara un espai comú?
─ Sí, torna a Timişoara! Tot allò que és nostre és
intransferible i està per damunt de tot.
─
M’ho pensaré. Au revoire.
Aquesta nit, Mathieu s’ha adonat
que passava alguna cosa. M’ha preguntat a què venia aquest gest tristoi i
malenconiós en mi. Ell pensa que tinc
massa temps lliure, que hauria de buscar-me alguna
ocupació. Li he respost,
─
Coses meues! He decidit estudiar romanés.
París, novembre de 2006
Buf! Me veo muy identificada en la protagonista jajaj Me ha encantado :)
ResponElimina